nimavozow a tozatoza |
青蛙迷路記 |
作者:席萳•嘉斐弄 (sinan Jyavizong), 鍾楚紅 (si Awogen), 羅允佳 (si Maskad) |
發音人:席萳•嘉斐弄 (sinan Jyavizong) |



nimavozow a tozatoza
青蛙迷路記 |
amyan so asa aka tozatoza a yalalam ni Manidong.
ikalak no ino a citahen na do tagow.
Manidong有一隻寵物青蛙,狗好奇地看著玻璃瓶裡的青蛙。 |
mahep rana am,
omzeng si Manidong aka no ino a mitkeh.
mamizing no tozatoza sira omzeng am,
totwen na o tagow,
kasawey na rana.
到了晚上,Manidong和小狗打呼著睡覺。青蛙聽見他們的打呼聲,就跳出瓶子,跑掉了。 |

madagdag rana am,
citahen na ni Manidong o tagow am,
abo rana o tozatoza.
天亮以後,Manidong發現玻璃瓶裡的青蛙,已經不見了。 |
“wanjin o tozatoza ko ang?”
kowan na ni Manidong do onowned na.
akman so sang o ino a tomingi no sahad no tagow,
a komala so tozatoza.
「我的青蛙呢?」Manidong心裡這樣想著。狗狗也窺視瓶子裡面,尋找青蛙。 |
“tozatoza!
wanjin ka?”
kowan ni Manidong.
“oooow!”
manzogazoga o ino a tomawag do tozatoza a.
「青蛙呀!你在哪裡?」Manidong喊著。「汪汪汪!」小狗也叫著找青蛙。 |
“ow!”
nima’ogto si Manidong a makacita so ino a nimakas.
「噢!」Manidong看到小狗掉下去,嚇了一 跳。 |
to macilokso si Manidong a mangey somapopo so ino.
Manidong也跟著跳下去,去抱住狗狗。 |
“tozatoza!
tozatoza!
wanjin ka?”
kowan ni Manidong.
“oooooow!”
macizanod o ino a tomawag do tozatoza.
「青蛙!青蛙!你在哪?」Manidong大喊。 「汪汪汪!」狗狗也大喊著找青蛙。 |
mangey sira do kahasan a komala so tozatoza.
他們前往森林去找青蛙。 |
“tozatoza!
ka myan do jya?”
kowan ni Manidong a tomawag jya do vavahey.
“oooooow!”
zogazogahen no ino a tomangara so vahey no tapipi do toos.
「青蛙!你在這嗎?」Manidong對著一個地洞大喊。「汪汪汪!」狗狗仰著頭對樹上的蜂窩大叫。 |





ni’ogto na ni Manidong o nimeytotwow do vavahey a karam.
o ino am,
goyogoyonen na o yanan no tapipi a kayo.
洞裡突然跳出一隻老鼠,嚇到了Manidong。而狗狗呢,正猛烈地搖著有蜂窩的樹。 |
miratateng am,
makas o vahey no tapipi!
結果呢,蜂窩掉下來啦! |
komalat do kayo si Manidong a komala so tozatoza do tonga (no kayo).
Manidong 爬上一棵樹,往樹洞裡找青蛙。 |

to meytotwow a somalap o totoo do tonga,
ni’ogto na ni Manidong,
kakas na do toos.
樹洞裡突然飛出一隻貓頭鷹,Manidong嚇到,就掉到樹下去了。 |

“awawawawawaw!!”
ji na rana nita o tovotovozan na no ino a omaheh do yowyawan da sya no tapipi.
「嗷嗷嗷嗷嗷嗷嗷!」 狗狗橫衝直撞地上氣不接下氣地狂奔,因為 一群蜜蜂追過來了。 |

“bosang!
bosang!”
voyawen ni Manidong o totoo.
「走開!走開!」Manidong驅趕那隻貓頭鷹。 |
“tozatoza,
wanjin mo yanan?”
tomanek do rako a mao si Manidong a tomawag do tozatoza.
「青蛙!你在哪裡呀?」Manidong站在一顆大石頭上喊著。 |


nitolowan na rana no bosbosan a somopit si Manidong no ozong na.
一隻鹿突然出現,把Manidong夾在牠的角中間。 |
a ipalayo na do alalasyas.
牠狂奔跑向山崖。 |
kapatovoz na si Manidong a iwasik do alalasyas.
把Manidong猛力丟下山崖。 |
miratateng am…
然後... |
“aaaaaaa-awalay……..!!!”
amlolos si Manidong a nimakas do ranom.
「唉啊啊啊啊啊呦喂呀!」Manidong 掉進了水裡。 |
“ikongo ori ang?”
ji sira meyzezyak a omamizing sya.
「那是什麼(聲音)?」他們安靜不說話,仔細聽。 |
“sih….”
“ji ka meygonagoney!”
kowan ni Manidong o ino.
「噓....」「你不要亂動」Manidong跟小狗說。 |

komalat sira do kayo.
他們爬上一塊木頭。 |


macita da o adoa aka tozatoza!
他們看見兩隻青蛙! |
to meyparo o tozatoza a meytotwow do tangayin da.
maniring si Manidong am:
“ha!
sira asa aka vahey a tozatoza!”
他們眼前出現越來越多青蛙。Manidong說:「哈!他們是一個青蛙家族!」 |
“ana!
ko rana nimakala!”
「嘿!我已經找到牠了!」 |
masarey sira asa aka vahey,
do nipakakalan da rana so nimavozow a anak da a tozatoza.
青蛙一家都很高興,因為牠們終於找到了迷路的小青蛙。 |


